NEGLECTED BOOM... TOURISM ON SPOTLIGHT


Nigeria TOURISM sector is a goldmine that has long been waiting for who to tap its usage. Oil boom has been the pre blessing God deposited in Nigeria. Meanwhile, the real boom is neglected.

Le secteur du TOURISME au Nigéria est une mine d'or qui attend depuis longtemps qui exploitera son utilisation. Le boom pétrolier a été la bénédiction préalable que Dieu a déposée au Nigeria. Pendant ce temps, le véritable boom est négligé.

يعد قطاع السياحة النيجيري منجم ذهب منذ فترة طويلة في انتظار من يستفيد من استخدامه. لقد كانت الطفرة النفطية هي البركة المسبقة التي أودعها الله في نيجيريا. في غضون ذلك ، تم إهمال الازدهار الحقيقي.




<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-5583139033678561"
     crossorigin="anonymous"></script>


In most of the countties we tagged the developed world today has been maximise their tourism opportunity for the fact that most of the thing they showcase are artificial tourism. For example, in the world today, most of these countries are the dream place for our youths who intend to JAPA. This is so because tourism was taken with serious and devoted plans by the successive government. 
A country like MACAU in the People's Republic of China got their highest share of GDP through direct travel and tourism of any other economy worldwide.

Dans la plupart des comtés que nous avons étiquetés, le monde développé aujourd'hui a maximisé ses opportunités touristiques du fait que la plupart des choses qu'ils présentent sont du tourisme artificiel. Par exemple, dans le monde d'aujourd'hui, la plupart de ces pays sont l'endroit rêvé pour nos jeunes qui ont l'intention de JAPA. Il en est ainsi parce que le tourisme a été pris avec des plans sérieux et dévoués par le gouvernement successif.
Un pays comme MACAO en République populaire de Chine a obtenu sa part la plus élevée du PIB grâce aux voyages directs et au tourisme de toute autre économie dans le monde.

في معظم المقاطعات التي قمنا بوضع علامة عليها في العالم المتقدم اليوم ، تم تعظيم فرصهم السياحية لحقيقة أن معظم الأشياء التي يعرضونها هي سياحة اصطناعية. على سبيل المثال ، في العالم اليوم ، معظم هذه البلدان هي مكان أحلام شبابنا الذين ينوون الانضمام إلى JAPA. وذلك لأن السياحة أخذت بخطط جادة ومكرسة من قبل الحكومة المتعاقبة.
حصلت دولة مثل MACAU في جمهورية الصين الشعبية على أعلى نصيب لها من الناتج المحلي الإجمالي من خلال السفر المباشر والسياحة في أي اقتصاد آخر في جميع أنحاء العالم.


THAILAND has also benefited from the tourism market welcoming 2 million medical tourists a year. In Singapore, 400,000 patient visits every year.
France is another Mediterranean country with 60 billion yearly tourism income
Spain has the second largest tourism income in the world, with almost 68 billion & yearly making up tourism. 5.2% of the total economy
Coming to Africa, Ethiopia is a good example. In 2014-19, travel and tourism growth reached 81% pa. World Bank invested $35 million to support tourism development in three targeted destinations- Adis Ababa, Lalibela, and Axum. Some of the strategies included destination development in and around world heritage sites, product development through support for SMEs, community engagement, and institutional capacity building. As a result, 5,553 main jobs were created in the targeted destinations in tourism related industries such as accommodation,  catering, and tourist transportation. Women accounted for 54% of all new jobs with youth accounting for 42% in Axum and 27% Lalibela, what is more,  54 new business ventures were created in the handcraft, agri- business and local tour guide/ecotourjism.
Rwanda takes similar steps of recent and its fast becoming a destination in Africa.

La THAÏLANDE a également bénéficié du marché du tourisme accueillant 2 millions de touristes médicaux par an. A Singapour, 400 000 visites de patients chaque année.La France est un autre pays méditerranéen avec 60 milliards de revenus touristiques annuelsL'Espagne a le deuxième revenu touristique le plus important au monde, avec près de 68 milliards de dollars de revenus annuels. 5,2% de l'économie totaleVenant en Afrique, l'Ethiopie est un bon exemple. En 2014-19, la croissance des voyages et du tourisme a atteint 81 % par an. La Banque mondiale a investi 35 millions de dollars pour soutenir le développement du tourisme dans trois destinations ciblées : Addis-Abeba, Lalibela et Axum. Certaines des stratégies comprenaient le développement de destinations dans et autour des sites du patrimoine mondial, le développement de produits par le biais d'un soutien aux PME, l'engagement communautaire et le renforcement des capacités institutionnelles. En conséquence, 5 553 emplois principaux ont été créés dans les destinations ciblées dans les industries liées au tourisme telles que l'hébergement, la restauration et le transport touristique. Les femmes représentaient 54% de tous les nouveaux emplois avec des jeunes acc…

استفادت تايلاند أيضًا من أن سوق السياحة يستقبل مليوني سائح طبي سنويًا. في سنغافورة ، يزور المرضى 400000 سنويًا.
فرنسا هي دولة أخرى متوسطية مع 60 مليار دخل سنوي من السياحة
تمتلك إسبانيا ثاني أكبر دخل سياحي في العالم ، مع ما يقرب من 68 مليار السياحة سنويًا. 5.2٪ من الاقتصاد الكلي
القدوم إلى إفريقيا ، إثيوبيا هي مثال جيد. في 2014-2019 ، وصل نمو السفر والسياحة إلى 81٪ سنويًا. استثمر البنك الدولي 35 مليون دولار لدعم تنمية السياحة في ثلاث وجهات مستهدفة - أديس أبابا ، لاليبيلا ، وأكسوم. تضمنت بعض الاستراتيجيات تطوير الوجهات في وحول مواقع التراث العالمي ، وتطوير المنتجات من خلال دعم الشركات الصغيرة والمتوسطة ، والمشاركة المجتمعية ، وبناء القدرات المؤسسية. ونتيجة لذلك ، تم إنشاء 5553 فرصة عمل رئيسية في الوجهات المستهدفة في الصناعات المتعلقة بالسياحة مثل الإقامة والمطاعم والنقل السياحي. شكلت النساء 54٪ من جميع الوظائف الجديدة مع الشباب ...


Nigeria, as a giant of Africa, as they say, has the opportunity to develop all Africa toiristically. Nigeria should  be like the US in America continent for Africa. When we lead, others will follow. It's high time we take the bull by the horn. THE BOOM had overstayed. The opportunity is too long neglected 

Le Nigeria, en tant que géant de l'Afrique, comme on dit, a la possibilité de développer touristiquement toute l'Afrique. Le Nigeria devrait être comme les États-Unis sur le continent américain pour l'Afrique. Quand nous menons, d'autres suivront. Il est grand temps de prendre le taureau par la corne. THE BOOM était resté trop longtemps. L'opportunité est trop longtemps négligée

نيجيريا ، كعملاق لأفريقيا ، كما يقولون ، لديها الفرصة لتنمية أفريقيا بأسرها. يجب أن تكون نيجيريا مثل الولايات المتحدة في القارة الأمريكية بالنسبة لأفريقيا. عندما نقود ، سيتبعنا الآخرون. حان الوقت لنأخذ الثور من قرنه. تجاوزت الطفرة. تم إهمال الفرصة لفترة طويلة جدًا


My concern is this: With the few analyses above, it takes  good planning to be on the right path in tourism planning and development.  For touriM to develop we need to localise it.

Ma préoccupation est la suivante : avec les quelques analyses ci-dessus, il faut une bonne planification pour être sur la bonne voie en matière de planification et de développement du tourisme. Pour que touriM se développe, nous devons le localiser.

ما يشغلني هو هذا: مع التحليلات القليلة المذكورة أعلاه ، يتطلب الأمر تخطيطًا جيدًا لتكون على الطريق الصحيح في تخطيط السياحة وتنميتها. من أجل تطوير touriM ، نحتاج إلى توطينه.


Let me quickly draw a reference from a locality in Spain called Palma Malloca. The local government created a sustainable tourism tax in July 2016 to ensure the sustainable growth of the sector. OverLl, the project enabled palma to invest its earnings from tourism tax into the quality of life of the local communities. 
All local government authorities in Nigeria should be charged with tourism planning as a special sector that needs to overhaul, in fact, if it's for singular reasons for providing job opportunities, but it's beyond that

Permettez-moi de tirer rapidement une référence d'une localité en Espagne appelée Palma Malloca. Le gouvernement local a créé une taxe de tourisme durable en juillet 2016 pour assurer la croissance durable du secteur. Dans l'ensemble, le projet a permis à palma d'investir les revenus de la taxe touristique dans la qualité de vie des communautés locales.
Toutes les autorités gouvernementales locales au Nigéria devraient être chargées de la planification du tourisme en tant que secteur spécial qui doit être remanié, en fait, si c'est pour des raisons singulières d'offrir des opportunités d'emploi, mais c'est au-delà de cela

اسمحوا لي بسرعة أن أرسم إشارة من منطقة في إسبانيا تسمى بالما مالوكا. أنشأت الحكومة المحلية ضريبة السياحة المستدامة في يوليو 2016 لضمان النمو المستدام للقطاع. OverLl ، مكن المشروع شركة بالما من استثمار أرباحها من ضريبة السياحة في نوعية حياة المجتمعات المحلية.
يجب تكليف جميع السلطات الحكومية المحلية في نيجيريا بالتخطيط السياحي كقطاع خاص يحتاج إلى إصلاح شامل ، في الواقع ، إذا كان ذلك لأسباب فردية لتوفير فرص العمل ، لكن الأمر يتجاوز ذلك


Nigeria has come of age to take bull by the horn in creating a pathway/road map model for other Africa countries.
Tourism planing is based on the principles of sustainability and its defined by three dimension: environmental, economic, cultural tourism development.  Before we delve much on theoretical aspect of tourism planning for the purpose of this write up, we need to be practical so it will make more meaningful. 

Le Nigéria a atteint l'âge de prendre le taureau par les cornes en créant un modèle de voie/feuille de route pour d'autres pays africains.
La planification du tourisme est basée sur les principes de durabilité et est définie par trois dimensions : développement du tourisme environnemental, économique et culturel. Avant d'approfondir l'aspect théorique de la planification du tourisme aux fins de cet article, nous devons être pratiques afin que cela soit plus significatif.

لقد بلغت نيجيريا سن الرشد لتأخذ زمام المبادرة في إنشاء نموذج مسار / خريطة طريق لبلدان أفريقية أخرى.
يعتمد تخطيط السياحة على مبادئ الاستدامة ويحددها بثلاثة أبعاد: تنمية السياحة البيئية والاقتصادية والثقافية. قبل أن نتعمق كثيرًا في الجانب النظري للتخطيط السياحي لغرض كتابة هذا المقال ، نحتاج إلى أن نكون عمليين حتى يصبح الأمر أكثر جدوى.

Nigeria is endowed with all tourism potential that can serve the purpose of sustainability to the host communities.  Practically no local government in Nigeria that's devoid tourist potential, expecially natural deposit by nature. These deposits can serve as agent of sustainability for locals as seen in the example of palma de mallorca in Spain.
The world travel and tourism Council estimated revenue related to tourism and travel in Nigeria to exceed $10 billion  in 2007 and to account for approximated 6% of the gross domestic product. Over 15years have elapsed and this has still not become a reality for Nigeria. 
All these policy summersaulting and non adherence to proper tourism planing was as a result that each successive government has not really put a round peg on a round hole in the case of who man the tourism affairs of the federal unit, state and local government.  It has been with little or no attention.
I decided not to mention any tourist attraction here because the boom is en mass but no one especially from the position of authority is ready to discover the given potentials.
Now the probable solution on how we can uncover this boom so the general face of our economy will smile at us and we can at thesame time reclaim our title as the giant of African.

Le Nigéria est doté de tout le potentiel touristique qui peut servir l'objectif de durabilité pour les communautés d'accueil. Pratiquement aucun gouvernement local au Nigeria dépourvu de potentiel touristique, en particulier de gisement naturel par nature. Ces dépôts peuvent servir d'agent de durabilité pour les habitants comme on le voit dans l'exemple de palma de mallorca en Espagne.
Le Conseil mondial du voyage et du tourisme a estimé que les revenus liés au tourisme et aux voyages au Nigéria dépassaient 10 milliards de dollars en 2007 et représentaient environ 6 % du produit intérieur brut. Plus de 15 ans se sont écoulés et cela n'est toujours pas devenu une réalité pour le Nigeria.
Tous ces rebondissements politiques et le non-respect d'une planification touristique appropriée ont eu pour conséquence que chaque gouvernement successif n'a pas vraiment mis une cheville ronde sur un trou rond dans le cas de qui gère les affaires touristiques de l'unité fédérale, de l'État et du gouvernement local. Il a été avec peu ou pas d'attention.
J'ai décidé de ne mentionner aucune attraction touristique ici car le boom est e…

تتمتع نيجيريا بجميع الإمكانات السياحية التي يمكن أن تخدم غرض الاستدامة للمجتمعات المضيفة. عمليا لا توجد حكومة محلية في نيجيريا تخلو من الإمكانات السياحية ، خاصة الرواسب الطبيعية بطبيعتها. يمكن أن تكون هذه الودائع بمثابة عامل استدامة للسكان المحليين كما رأينا في مثال بالما دي مايوركا في إسبانيا.
قدر المجلس العالمي للسفر والسياحة الإيرادات المتعلقة بالسياحة والسفر في نيجيريا بما يتجاوز 10 مليارات دولار في عام 2007 وتمثل ما يقرب من 6 ٪ من الناتج المحلي الإجمالي. لقد انقضى أكثر من 15 عامًا ولم يصبح هذا حقيقة واقعة لنيجيريا.
كل هذه السياسات غير المنتظمة وعدم الالتزام بالتخطيط السياحي المناسب كانت نتيجة أن كل حكومة متعاقبة لم تضع حقاً ربطًا مستديرًا في حالة من يدير شؤون السياحة للوحدة الفيدرالية وحكومة الولاية والحكومة المحلية. لقد كان مع القليل من الاهتمام أو بدون اهتمام.
قررت عدم ذكر أي معلم سياحي هنا لأن الازدهار ه ...


Tourism should be localised,  we need to get the local government arm of government on their toes to bring a destination that state can co develop with them or solely develop by state while the local government give back return on monthly basis. Like the assistance give by world bank in part one of this writ up. While doing that the profit should be exclusive to improve the life of host community. Recently, Lagos state used similar model but till now we are yet k jto see the result. Handling is of importance in this area.

Le tourisme doit être localisé, nous devons mettre le gouvernement local sur le qui-vive pour apporter une destination que l'État peut co-développer avec eux ou développer uniquement par l'État tandis que le gouvernement local rend le rendement sur une base mensuelle. Comme l'aide apportée par la Banque mondiale dans la première partie de cet article. Ce faisant, le profit devrait être exclusif pour améliorer la vie de la communauté d'accueil. Récemment, l'État de Lagos a utilisé un modèle similaire, mais jusqu'à présent, nous n'avons pas encore vu le résultat. La manipulation est importante dans ce domaine.

يجب أن تكون السياحة محلية ، فنحن بحاجة إلى جعل ذراع الحكومة المحلية للحكومة على أهبة الاستعداد لإحضار وجهة يمكن للدولة أن تتعاون في تطويرها معهم أو تتطور فقط من قبل الدولة بينما تعيد الحكومة المحلية العائد على أساس شهري. مثل المساعدة التي قدمها البنك الدولي في الجزء الأول من هذا الطلب. أثناء القيام بذلك ، يجب أن يكون الربح حصريًا لتحسين حياة المجتمع المضيف. في الآونة الأخيرة ، استخدمت ولاية لاغوس نموذجًا مشابهًا ولكن حتى الآن لم نشهد النتيجة بعد. المناولة ذات أهمية في هذا المجال.





Federal government should try to see and renew the license of license of lotto, casino, cinema, motel, hotel with strict monitoring team specially for this whole encouraging investors in these areas. All these beckons tourist.

Le gouvernement fédéral devrait essayer de voir et de renouveler la licence de licence de loto, casino, cinéma, motel, hôtel avec une équipe de surveillance stricte spécialement pour cet ensemble encourageant les investisseurs dans ces domaines. Tout cela attire les touristes.

يجب أن تحاول الحكومة الفيدرالية رؤية وتجديد ترخيص ترخيص لوتو ، كازينو ، سينما ، فندق ، فندق مع فريق مراقبة صارم خصيصًا لهذا كله لتشجيع المستثمرين في هذه المناطق. كل هذا يغري السائح.

The mandate for federal government is to look into each state and bring out two to three attraction that they can develop while state should inturns look at the grass root to prioritise the development of attractions, these will definitely metamorphosed into development of road network also in line with the new electricity  law(independent power project).

Le mandat du gouvernement fédéral est d'examiner chaque État et de faire ressortir deux à trois attractions qu'ils peuvent développer, tandis que l'État devrait à son tour se pencher sur la base pour donner la priorité au développement des attractions, celles-ci seront définitivement métamorphosées en développement du réseau routier également en ligne. avec la nouvelle loi sur l'électricité (projet d'énergie indépendante).

تفويض الحكومة الفيدرالية هو النظر في كل ولاية وإبراز اثنين إلى ثلاثة عوامل جذب يمكنهم تطويرها بينما يجب أن تنظر الولاية إلى القاعدة الشعبية لإعطاء الأولوية لتطوير مناطق الجذب ، وستتحول هذه بالتأكيد إلى تطوير شبكة الطرق أيضًا في الخط. مع قانون الكهرباء الجديد (مشروع كهرباء مستقل).


We are blessed with diverse culture and language.  That alone is a blessing in disguise, its enough for Nigeria to package her diversity for touristic gain. 
Our art and craft should be encourage by creating a forum for indigenous states arts.

Nous avons la chance d'avoir une culture et une langue diverses. Cela seul est une bénédiction déguisée, c'est suffisant pour que le Nigeria emballe sa diversité à des fins touristiques.
Notre art et notre artisanat devraient être encouragés en créant un forum pour les arts des États autochtones.

لقد أنعم الله علينا بتنوع الثقافة واللغة. هذا وحده نعمة مقنعة ، يكفي لنيجيريا أن تحزم تنوعها لتحقيق مكاسب سياحية.
يجب تشجيع فننا وحرفنا من خلال إنشاء منتدى لفنون الدول الأصلية.



Let's all the SMEs that related to tourism register at the local government for proper monitoring, assistance inform of starter loan and tax collection which will be in category while these people get tax return every year from same local government.
So far, Nigeria as a country is known for good planing in different sector of economy but we face with implementation problem because of lack of monitoring and continuity. If we have this at the back of out mind we will know the right thing to do than to allow this long age neglected boom to be another source of mismanage like the pre boom(oil)

Faisons en sorte que toutes les PME liées au tourisme s'inscrivent auprès du gouvernement local pour un suivi approprié, une assistance informent du prêt de démarrage et de la collecte des impôts qui seront dans la catégorie tandis que ces personnes obtiennent une déclaration de revenus chaque année du même gouvernement local.
Jusqu'à présent, le Nigéria en tant que pays est connu pour sa bonne planification dans différents secteurs de l'économie, mais nous sommes confrontés à un problème de mise en œuvre en raison du manque de suivi et de continuité. Si nous avons cela en tête, nous saurons ce qu'il faut faire plutôt que de permettre à ce boom négligé depuis longtemps d'être une autre source de mauvaise gestion comme le pré boom (pétrole)

دعنا جميع الشركات الصغيرة والمتوسطة ذات الصلة بالتسجيل السياحي في الحكومة المحلية للمراقبة المناسبة ، والمساعدة في الإبلاغ عن قرض البداية وتحصيل الضرائب الذي سيكون ضمن الفئة بينما يحصل هؤلاء الأشخاص على إقرار ضريبي كل عام من نفس الحكومة المحلية.
حتى الآن ، تشتهر نيجيريا كدولة بالتخطيط الجيد في قطاعات مختلفة من الاقتصاد ولكننا نواجه مشكلة في التنفيذ بسبب نقص المراقبة والاستمرارية. إذا كان لدينا هذا في الجزء الخلفي من أذهاننا ، فسنعرف الشيء الصحيح الذي يجب فعله بدلاً من السماح لهذا الازدهار المهمل طويل العمر أن يكون مصدرًا آخر لسوء الإدارة مثل ما قبل الازدهار (النفط)


The Writer
Ogunsanmi Morufu Hassan
Writes ✍️           Écrit ✍️          يكتب ✍️
For: Ikorodu  Pour : Ikorodu  من أجل: سياحة  
Tourism               Tourisme         إيكورودو
and Larinka TV   et Larinka TV   وتلفز
Thank you 
Follow us on Facebook 
Excursion Africa Media 
Production of
ELIM EDUCATIONAL AGENCY Limited 
And Excursion Africa Media
 For digital printing services and publishing in English language other languages contact us 
+2348020953800 WhatsApp 

EXCURSION AFRICA UPDATES       Powered by Amb. Rasaki Olanrewaju Ladoke OLIYIDE (MITPN, MNIM). 
The Founder and CEO of Excursion Africa Awards, Excursion Africa Media, Elim Educational Agency Limited and Elim Enterprises. 
All Enquiries to +2348020953800 Call / WhatsApp 
We Welcome Freelance Reporters Across the world. 


https://www.google.com/adsense/new/u/0/pub-5583139033678561/privacymessaging

Comments

Popular posts from this blog

YOU CANNOT GET BY PRAYER WHAT YOU SHOULD GET BY CHARACTER & OBEDIENCE

Flight Attendant Insults Sundar Pichai of Google in First Class... The Truth Will Shock You.

Three surprises from our two-week visit to Nigeria